闲人挖宝记_第183章 图坦桑迪斯 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   第183章 图坦桑迪斯 (第3/4页)

连记录用的文字也是千奇百怪。

    每一个文明纪都有每一个文明纪的衍生文字,有时,一个文明纪就会有好几个衍生文字,更有时,有些古文献还是通过某种文字加密方式进行书写,所以,解读古文献其实是一件非常非常考验一个人的知识功底的事情。

    “哈啾!”一声响亮的喷嚏在安静的藏书室中显得特别刺耳,可是,还不待回声落下,又是一个喷嚏声响起。接连三四个“哈啾”声过后,室内才恢复了平静。

    希尔贝特揉了揉发痒的鼻子,继续翻过一张不知是什么野兽的兽皮文书,指间轻轻在兽皮文书上那抽象的文字上滑过。

    闻声进入室内的人见状无言地摇摇头,大步上前——虽是大步却步履轻盈地一点声息不露——将一件厚风衣一把丢在希尔贝特身上,将他的脑袋盖了个严实。

    “明知道身体还没好清楚怎么又乱来?”来人教训道。为了保护这些珍惜的古文献,整个藏书室都要保持恒温恒湿,在这样的低温环境中待久了,就算身体健康的人都受不了,更不用说伤病未愈的希尔贝特。

    “哈夫达长老,”希尔贝特拉下头顶上的厚风衣,点头致礼道。如此正经,如此严肃,几乎要让人跌破眼镜。

    整个藏书室中并没有桌椅——这是藏书室可不是图书室——所以,希尔贝特只能坐在一个小马扎上翻阅古文献。哈夫达同样自备一个小马扎坐到他身边,随手翻了翻被希尔贝特散放一地的古文献,说道:“时间还早,身体更重要。”

    “长老挂心了,我自己的身体我自己清楚,”希尔贝特说完这话后,递过自己的记录本,继续说道,“长老,‘图坦桑迪斯’这个名词放在不同的语言环境中可以翻译出许多不同的意思,如果不能确定具体的文明纪,就算是排除法这种笨办法也无法使用。”

    哈夫达接过希尔贝特的记录本,看也没看地往怀中一揣,伸手一捉,一下揪住希尔贝特的后衣领,一把将他整个人拎了起来,一路拎出藏书室。

    希尔贝特在哈夫达收下记录本却不看的时候,就对他的行为有所知觉,但却只能眼睁睁地看着哈夫达大手一伸,将自己揪住,而他自己竟连半点挣扎也来不及做——
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页