字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读27 (第2/3页)
说:“祝贺您,那么早餐结束可以让我走吗?我不想妨碍您和那位小姐的幸福生活。”安斯艾尔看着他的眼睛说:“您的想法真轻佻,难道谁一说结婚马上就得把那姑娘带回家,一起滚到床上去吗?”“您这话也不见得有多好听。”安斯艾尔沉着地说:“今天是个好天气,我的心情也不错,所以不想和你吵架。”“我也一样。”“那么,为了您的健康。”伯爵举起水杯,他悠然自得地对着莫尔说:“为了您不再像个娇娇小女孩那样在楼上扔东西撒气,我为之前的事情向您道歉。”莫尔重重地把杯子放到桌子上,他说:“您的致歉词可真够新颖别致的,但是我不得不提醒您,我没有像个娇娇小女孩那样在楼上扔东西撒气。”“那么那满地的碎片是怎么回事?您在这里干一辈子也赔不起那些花瓶的价钱。”“好吧,我说不过您。”莫尔摇了摇头,“您只要皱一下眉,或是抿嘴微笑一下,鸡毛蒜皮的小事都会赋有重大意义。我不想讽刺您,就当我接受了您的道歉吧,行了吗?”他说完就站起来,但是安斯艾尔却开口说:“等一下。”他说:“你要学会把话听完,我还没说完呢。一个晚上得出的结论只有这么点,也未免太小看我的智慧了,莫尔先生。我们来定一个约定怎么样?这对改善我们之间的关系有好处,您既然勉强接受了我的道歉,也希望以后不要发生类似的事情吧。我都已经退到墙角了,如果您还不满足,那就干脆拔剑来解决好了。”莫尔像是在思索着什么,他看着安斯艾尔的目光有一种踌躇难决的表情。“如果您说约定的话……”“我可以再退一小步,上帝,我快嵌到墙里去了。先说说您的要求,我根据可行的程度来决定是否同意。”莫尔把萦绕在头脑中一直想说的话说了出来:“我不希望几天前的事情再次发生,所以以后您想对我干什么都得要得到我的同意。”“好的,我赞成。”安斯艾尔也看着他的眼睛,然后提出自己的
上一页
目录
下一页