字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读67 (第1/3页)
他其实没有传说那么冷漠,但是我不明白为什么他总是用疏远的态度对待其它人。当我们说了第一次话以后,他偶尔也会和我简单地聊上几句。他的谈吐一点也不像其它人那样总是围绕女人和这场战争,他会和我谈一些古典音乐方面的东西,还有很多我没看过的书。我慢慢地从他身上学到了一些以前从未学到的东西,感觉到这个男人也不像我想象中那么难以相处。在我们逐渐熟识起来以后,我曾经问他为什么单单和我较为接近,他又露出迷人的笑容:「因为我喜欢你黑色的头发和蓝色的眼睛。」他好像在敷衍我,不过又像是真的。因为他对任何事的态度都是那么轻飘飘的,似乎没有什么东西能引起他的注意。但我逐渐发现他也有重视的东西,那就是每个月会定时出去寄信;每次都是薄薄的一张纸,郑重地迭好以后放进信封里,然后写上巴黎某个陌生的地址。这样的习惯直到我和他分开为止都没有改变。柏林不时有人会来见他,但他总是不到五分钟就回来了,一副不耐烦的样子。我曾经旁敲侧击地探过他的口风,可是没有得到任何答案。于是我终于放弃了对他的研究,渐渐习惯了他的存在。我们在法国的逍遥日子在鲍罗斯第六集团军被苏联人逼入困境的时候结束了,在接到增援命令后整个师都拔营上路,赶赴东线战场。虽然对未来的战斗有一丝畏惧,但更多的人都认为这是向元首效忠的最好机会,他们满怀信心,整装待发,但我却发现自己的临铺在誓师的时候带着厌倦的神情。「你不想去吗?」后来我曾在私下问他,「难道你不想为元首赢得这场战争?」「我的要求可不高。」他用开玩笑的口气跟我说,「我只想活下去!」这样消极的话如果传到长官的耳朵里就糟糕了!他一定会被处分的!我很不放心地警告了他,然后开始整理自己的行李。事实证明,他的话真的非常现实。当我们赶到斯大林格勒附近的时候,鲍罗斯第六集团军和「顿河」集团军已经被打得一塌糊涂,苏联人的又气势汹汹地朝我们挺进。哈尔科夫的每个阵地的泥土都被炮弹炸翻了,死的人不计其数,我甚至亲眼看到在离自己最多十几米的地方有人被炸断了双腿,血肉模糊地翻滚着。<
上一章
目录
下一页