字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
184小鸟 (第3/3页)
> “有谁能救救它吗?”他在寂静中说。 所有人都静止了,女人们停下手里的工作,有的心疼地皱起眉,有的吃惊地捂住嘴巴,有的人甚至已经双眼含泪。 “他为了救那只小鸟从树上摔下来了吗?” “上帝,求您多怜爱他一点儿吧……” “哦,多善良的孩子……” “可怜的小家伙……” 教堂里一片低低的唏嘘,然后所有女人不约而同地走向他,一双手,两双手,三双手,她们擦拭他脸庞的血污,拂掉他身上的泥土,包扎他破溃的伤口。 迪亚波罗和远远瞪着他的大孩子们对视,一种隐秘的快感在他心中闪过,像一道闪电,令他发起抖来。 一个丰腴的妇女可怜地将他搂进怀里,她身上有草药混合着蜂蜜的气味,苦涩的甜蜜的,混合着雌性荷尔蒙的味道,一直沉在他意识的深层。 而现在这段记忆复苏,迪亚波罗的身体深处阵阵发麻,轻微的刺痛和麻痹中,他的手穿过你脆弱的颈项,顺着你脊背向下——像一个柔软的抚慰或某种亲昵的请求而使你毫无防备,微不可闻的一声轻响,你搭在男人胸口的手无力地滑下去,又被迪亚波罗抓住。 他垂下眼静静地凝望你,然后躬起身体,额头隔着褶皱的布料抵在你柔软的腹部,轻轻嗅着你微微发热的气味。你的手隐晦地将他与你柔软的()隔开,这使男人的心脏有一种坠坠的下沉感,又令他无端焦躁,直到他的呼吸变得急促,下意识地张开薄薄的嘴唇,牙齿磕碰在你柔软的,凹陷的手心。 男人无所顾忌地呼唤你,他称呼你愚蠢的女孩,傻瓜,蠢货,他用充满恶意的词汇形容你,又转而近乎痛苦地称呼你玛格丽特,最后他轻轻咬住舌尖,将一个含混的单词锁在唇齿。 小鸟。 一个短暂的窒息,肮脏无耻的愿望膨胀然后破碎,一切变成空白。 迪亚波罗的灵魂仿佛此时才回到肉·体。 他闭着眼睛喘息,潮热的皮肤被夜风吹拂,在晦暗的阴影里回到那个静谧的森林。
上一页
目录
下一章