变装俏佳人_似花还似非花――评《变装俏佳人》 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   似花还似非花――评《变装俏佳人》 (第4/4页)

界限作者含而不露的凝练在一处、细致入微,却又合情合理。

从而促成本文一大看点。

至于读者定位,其实学生会成为主要群体应该是必然趋势。

这部书青春气质浓厚,或者说多多少少可以圆学生的梦;漂亮的衣服、轻松的笔调这无疑对于学生是一种诱惑。相对的办公室气质并不强烈,说起办公室气质可以借鉴梁凤仪的文字。而这种轻松路线的文字个人认为还是符合学生,以我个人看来什么类型的人群看不重要,重要的是你写的东西会不会为人所接受,从这点来说这部书无疑是成功的。

同性恋者一话题的引入个人认为不算自然,或者说作者对于同性恋这一概念具体落实的驾驭远比不上对于异装癖的处理;或者说文中所提及的女性也就是作者划归的几位性倾向有同性迹象的女性就我个人判断均不是同性恋,当然对于本文章来说,他们均不是或者会更有利于文章的情节处理与推动,况且本文的主旨并不在此,所以也可说是线索的一种处理方式。

人物刻画方面,个人认为稍有些喧宾夺主,觉得相较于女主人公,他的姐姐的性格要更鲜明一些,至于算得上反派的张莉个人认为过于丑化,不太利于衬托主角。

通篇看来行文顺畅,人物引入合理,只是有一点关于英文对话的引入;不算太提倡在文中直接使用英文对话,文法是一回事、整体效果也是一回事,一般在文中加入外文描述会增加读者不必要的压迫与负担,通常来说我们不提倡在文中使用整段的外文不是因为读书受众的外文能力,而是为方便于整体行文,通常在文中如有外文使用会在外文后面加中文注解,或直接用中文表达外文所要表达的内容,以免使外文的出现突兀。

顺便说一句英文中调情或者表示倾慕的语句使用习惯与通常用语的文法用词习惯不同……

最后还是说一句老实话的确是一部很有意趣的书。

看过作者关于本书的介绍,知道章节还有一多半……

相信不会等太久,我们就可以看到更精彩的章节出炉,我们拭目以待

仓促成文,请见谅

似花还似非花――评在线.







加入书签 我的书架






上一页 目录 下一章