字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
别问我谁是迪斯科[八零] 第113节 (第1/4页)
这就能解决员工的用餐问题了,也算她公司的一项福利。 除了租金贵,于童对这里真是哪哪儿都满意。 她跟后勤负责办公室出租的副主任,软磨硬泡了好半晌,让人家免了她的水电费。 虽然她跟杜金金用不了多少水电,但蚊子再小也是肉啊,能省则省。 谈妥了条件后,于童当天就预付了三个月的租金。 * 狄思科这回是真的美了。 两人单位离得近,他步行一刻钟,骑车三五分钟就能到。 以后可以一起吃中午饭啦! 然而,他想得挺好,现实却相当残酷。 于童搬过来以后,他连在单位吃饭的机会都没有。 最近对外援助局有活动,崔组长要负责会场的翻译工作。 顺手把狄思科也带了过去。 这次不是让他观摩学习的,而是正经口译一场为非洲提供技术援助的会议。 他目前只有两次正式会议翻译经验,自我感觉都不太满意。 这回又有直属领导坐在身后盯着他,那心理压力有多大就可想而知了。 负责这种会议的翻译工作,通常都要提前至少三天准备相关资料。 狄思科的准备时间还算充足,崔组长提前五天就通知他了。 所以,除了会议资料,他还把双方代表见面寒暄时可能会用到的开场白,全都预想了一遍。 甭管会议的翻译难度有多高,最初的十分钟,他是决不能出错的。 否则容易失掉领导对自己的信任。 会议在上午十点举行,狄思科担心会拖延到下午,吃早餐时吞了五个水煮蛋和两个花卷。 汪妍妍一看他的早餐内容,便问道:“你今天要上会啊?” “嗯,对外援助局的。” “谁主持会议?不会是姓王的那位副局长吧?” “还真是。怎么啦?” “呵呵,那你今天可得打起精神了。”汪妍妍同情地说,“这位副局的口头语特别多,发言向来口语化。最主要的是,他本人的英语水平很高,你要是不把他那些口头语翻译出来,他还会当场挑你的毛病
上一章
目录
下一页