别问我谁是迪斯科[八零]_别问我谁是迪斯科[八零] 第113节 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   别问我谁是迪斯科[八零] 第113节 (第2/4页)

。”

    狄思科:“……”

    “没关系,咱们英语组,凡是跟他打过交道的翻译,基本都被挑过毛病,你放轻松吧!”

    狄思科记住了汪妍妍的提醒,但也不敢太在意。

    会议开始以后,按照之前准备好的万能寒暄公式,完美度过了前五分钟的开场时间。

    随后他就弄懂了,汪妍妍所谓的口语化是怎么回事。

    他在一刻钟的时间里,为王副局长翻译了五次带有“搞”字的发言。

    “我们给坦桑援建的姆巴拉利大型农场就搞得很好。”

    “大家一心一意搞建设……”

    “我们提供贷款,搞技术和智力援助……”

    “我们说话算话,从来不搞小动作。”

    “双方的技术人员要相互切磋,相互学习,不能搞小团体。”

    一口气翻译了五个搞字,狄思科暗想,不给王副局长当翻译,他都没发现中华语言竟然如此博大精深。

    一个“搞”字简直万能。

    搞不好他今天要被这个搞字搞翻车了。

    不过,年轻翻译的优势就是反应快,狄思科又属于越挫越勇的选手。

    被这样搞来搞去,他反而不紧张了。

    像是跟王副局长较劲似的,无论他用多少个搞字,狄思科都能找到合适的译法将他要表达的意思准确传达出去。

    见状,坐在他身后掠阵的崔组长也忍不住发笑。

    这场会议持续的时间并不长,一个多小时就结束了。

    狄思科提前做足了功课,心态放松以后,相当顺利地完成了这次翻译工作。

    至少没有被王副局长当场打断挑错。

    这在某种程度上就算成功了。

    中午用餐时,王副局长在崔组长面前表扬了小狄翻译。

    不过,他本人并没意识到自己的口头语有多难搞。

    “小狄同志挺好,嗓音洪亮,大家都能听得清。”王副局长挑剔道,“之前有个小伙子来给我们局里当翻译,说话轻声细语的,我耳朵不太灵,经常听不清!”

    狄思科今天的音量确实要比往常大一些。

    但他并不知
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页